Перевод: с русского на русский

с русского на русский

(арестоватлыме еҥ)

  • 1 арестоватлыме

    арестоватлыме
    1. прич. от арестоватлаш
    2. прил. арестованный

    Арестоватлыме еҥ шып шинча арестованный человек сидит тихо.

    3. в знач. сущ. арестованный, арестант

    Арестоватлыме-влак дене тюрьма шыҥ-шыҥ темын. А. Бик. Тюрьма переполнена арестованными.

    4. в знач. сущ. арест

    Маёвкышто лийше-влакым арестоватлыме деч вара жандарм-влак Кокшан заводыш да яллашке эше кок гана толын коштыныт. «Ончыко» После ареста участников маёвки жандармы ещё два раза побывали на Кокшанском заводе и в деревнях.

    Марийско-русский словарь > арестоватлыме

  • 2 арестант

    арестант

    Йӱшӧ еҥын лӱшкымыжым колын, воктенысе камерыш петырыме арестант кычкыраш тӱҥале. Я. Ялкайн. Услышав, как шумит пьяный в соседней камере, арестант стал кричать.

    2. в поз. опр. арестантский

    Арестант вургем арестанская одежда.

    Арестант вагон тыйым ала-кушко мӱндыркӧ Урал курык гоч шӱдырен наҥгая. А. Эрыкан. Арестантский вагон повезёт тебя куда-нибудь далеко через Уральские горы.

    Марийско-русский словарь > арестант

  • 3 заключённый

    заключённый
    сущ. заключённый (тюрьмаште шинчыше, арестоватлыме еҥ)

    Этапын кок велныже вич конвоир, кычкыркален, заключённый-влакым чыштырат. И. Васильев. По обеим сторонам этапа пять конвоиров, покрикивая, торопят заключённых.

    Марийско-русский словарь > заключённый

  • 4 кандала

    кандала
    кандалы (арестоватлыме-влакын кидешышт, йолешышт чиктыме шинчыр)

    Григорий Петровичым Вологдыш колташ манын, йолешыже кандалам чиктен, пересыльный тюрьмашке колтышт. С. Чавайн. Чтобы повезти Григория Петровича в Вологду, надели на ноги кандалы и отправили в пересыльную тюрьму.

    Марийско-русский словарь > кандала

  • 5 караульный

    караульный
    1. прил. караульный

    Караульный помещений караульное помещение;

    караульный служба караульная служба.

    – Господин ротмистр арестантым кӱштен! – караульный пӧлем омсам почын, кычкырале (Михайла). К. Васин. – Господин ротмистр приказал привести арестованного! – приоткрыв дверь караульного помещения, крикнул Михайла.

    2. сущ. караульный, часовой; тот, кто стоит на карауле (караулышто шогышо еҥ)

    Караульныйым ӱжаш вызвать караульного;

    караульныйым постыш шогалташ поставить караульного на пост.

    (Швандя:) Караульный, арестоватлыме ӱдырамаш уло мо? К. Тренев. (Швандя:) Караульный, есть ли здесь арестованная?

    Сравни с:

    орол

    Марийско-русский словарь > караульный

  • 6 наганан

    наганан

    Наганан еҥ кудывечыш толын пурыш. Н. Лекайн. Во двор вошёл человек с наганом.

    «Тый, гражданин Михайлов, арестоватлыме улат!» – наганан кидшым кӱшкӧ нӧлталын, урядник шыдын кычкырале. И. Васильев. «Ты, гражданин Михайлов, арестован!» – подняв руку с наганом, сердито крикнул урядник.

    Марийско-русский словарь > наганан

  • 7 подпольщик

    подпольщик

    – Таче мыйын шӱмыштем куан шолеш. Моланжым тылат каласаш лиеш: советский подпольщик-влак коклашке шкенан еҥым сайын шыҥдарыме верч. А. Тимофеев. – Сегодня ликует моё сердце. Тебе можно рассказать по какому поводу: по поводу отличного внедрения своего человека в группу советских подпольщиков.

    Университетым жаплан петырыме, шуко рвезе ден ӱдырым тунам арестоватлыме, южо подпольщикым пиктен сакыме. К. Васин. Университет временно закрыт, арестованы многие парни и девушки, нескольких подпольщиков повесили.

    Марийско-русский словарь > подпольщик

  • 8 протест

    протест
    1. протест; решительное возражение против чего-н. (ваштареш каласымаш, келшыдымаш)

    Социал-демократический партийын вуйлатымыж почеш пашазе-влак оза ваштареш протестым ыштеныт. Н. Лекайн. Рабочие под руководством социал-демократической партии заявили протест против хозяина.

    Тиде протестше пеш шергын тӱкныш: ик еҥ пуштмо, вич еҥ арестоватлыме. С. Чавайн. Этот протест обошёлся очень дорого: один человек убит, пятеро арестованы.

    2. протест; заявление о несогласии с каким-н. решением (иктаж пунчал дене келшыдымашым официально каласымаш)

    Прокурорын протестше протест прокурора.

    Советский правительствын ыштыме протестше ажгыныше тушманым нигузеат шинчырлен кертын огыл. М.-Азмекей. Протест Советского правительства никак не мог обуздать разъярённых врагов.

    Сравни с:

    келшыдымаш

    Марийско-русский словарь > протест

  • 9 рестан

    рестан
    уст. арестант (арестоватлыме еҥ)

    Чыла рестаным тюрьма гыч луктын колтеныт. К. Васин. Всех арестантов выпустили из тюрьмы.

    Смотри также:

    арестант

    Марийско-русский словарь > рестан

  • 10 строгын

    строгын
    разг.
    1. строго; требовательно, очень серьёзно (чоткыдын, пеҥгыдылыкым ончыктен)

    А урядник кынел шогале да строгын пелештыш: – Тый арестоватлыме улат, кидетым кӱш! Н. Лекайн. А урядник поднялся и строго произнёс: – Ты арестован, руки вверх!

    Только строгын, строгын тергаш! С. Чавайн. Только строго, строго проверять!

    2. строго; правильно и без излишеств

    (Сталин) пеш тыглайын да строгын чиен. «Ончыко» Сталин одевался очень просто и строго.

    3. строго; строгим, суровым, не допускающим несерьёзности (казаться, выглядеть)

    Теҥгечысе йолташ-влак ала-молан чыланат строгын койыт, шкеныштым салтакла рыҥ кучат. Ю. Артамонов. Вчерашние товарищи почему-то все выглядят строгими, держат себя по струнке, как солдаты.

    Марийско-русский словарь > строгын

  • 11 утарен лукташ

    1) спасать, спасти кого-л. откуда-л. (вытаскивая из опасного места)

    (Метрий) пожар годым йӱлышӧ пӧрт гыч изи йочам утарен луктеш. С. Эман. Во время пожара Метрий вытаскивает (букв. вытаскивает, спасая) из горящего дома маленького ребёнка.

    2) освободить, высвободить от чего-л., откуда-л.; предоставить свободу; избавить от угнетения, власти

    Пашазе ден кресаньык-шамыч арестоватлыме йолташыштым тюрьма гыч утарен луктыныт. «Ончыко» Рабочие и крестьяне освободили из тюрьмы арестованных товарищей.

    Составной глагол. Основное слово:

    утараш

    Марийско-русский словарь > утарен лукташ

  • 12 шергын

    шергын
    Г.: шергӹн
    1. дорого; по высокой цене, за высокую цену

    Шергын тӱлаш дорого заплатить;

    кум пачаш шергын втрое дороже, втридорога.

    Изибай мӧҥгыштӧ (смола печкем) шулдын налын, ынде шергын ужала. Я. Элексейн. Изибай дома смоляные бочки дёшево купил, теперь дорого продаёт.

    Нине рывыжын коваштыже поснак шергын аклалтеш. М.-Азмекей. Шкура этих лис ценится особо дорого.

    2. перен. дорого; ценой больших усилий, трудов, жертв

    Тушман деч чот шекланен улына гынат, тиде коштмаш шергын логалын. М. Сергеев. Хотя мы сильно остерегались врагов, нам этот поход дорого обошёлся.

    – Только тиде протестше пеш шергын тӱкныш: ик еҥ пуштмо, вич еҥ арестоватлыме. С. Чавайн. – Только этот протест обошёлся очень дорого: один человек убит, пять человек арестованы.

    3. дорого, приятно, мило

    Но шочмо вер деч шергын мо шуэш? С. Вишневский. Но есть ли что дороже (букв. обходится дорого) родимого края?

    Лизан поро мутшо мыланем пеш шергын чучо. К. Березин. Добрые слова Лизы мне были очень приятны (букв. показались дорого).

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шергын

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»